Vous êtes des fans de musique ? Ce blog est fait pour vous, traductions, paroles, hits du moments..bref tout sur le monde merveilleux de la musique !
Affichage des articles dont le libellé est purpose. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est purpose. Afficher tous les articles
dimanche 17 janvier 2016
lundi 9 novembre 2015
NO PRESSURE - JUSTIN BIEBER (TRADUCTION FRANCAISE)
You don't gotta answer none of my calls
Tu ne réponds à aucun de mes appels
I'm believing you'll pick up one day
Je continue de croire que tu me répondras un jour
I don't wanna add to your pain at all
Je ne veux pas du tout empirer ta douleur
I'm praying that time makes a change in your life
Je prie pour le temps fasse la différence dans ta vie
I'm realizing how much you made a change in my life
Je réalise combien tu as changé ma vie
And I don't wanna spend it with nobody else
Et je ne voudrais la passer avec personne d'autre
Hear me? Don't nobody deserve myself
Tu m'entends ? personne d'autre ne me mérite
Oh no, baby what I'm saying is
Oh non, bébé, ce que je suis entrain de dire c'est...
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Calm down, don't rush, no pressure
Relax, ne te presse pas, pas de pression.
Thought that you were in it for the paper
Je pensais que tu étais là pour le papier,
Never thought I'd take you serious
Je n'ai jamais pensé que je te prendrais au sérieux
Now I need you, not a moment later
Maintenant j'ai besoin de toi, pas plus tard
Losin' it, I'm so delirious
Je perds la boule, je délire tellement
And I'ma put up a fight for it
Et je vais créer une bagarre pour ça
Never give up a love like this
Ne jamais laisser tomber un amour comme lui,
Finally I found someone
Finalement j'ai trouvé quelqu'un
That can do me like no other
Qui peut me faire sentir comme personne d'autre
Talking to my conscience
Parler à ma conscience
I made a few mistakes
J'ai fait quelques erreurs
I did it to myself
Je me suis fait ça moi-même
I'm the only one to blame
Je suis le seul à blâmer
I know you need a little while to believe again
Je sais que tu as besoin d'un peu de temps pour y croire encore,
To love again
pour aimer encore.
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I'll be waiting for you
Je t'attendrais
don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I'll still
Je t'attendrais toujours
don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression
Put my key in the ignition
Met ma clé dans le contact
Don't rush it girl, just stretch it out for me
Ne te presse pas ma belle, juste étire toi pour moi
I know that you ain't got no place to leave
Je sais que tu n'as aucun lieu où partir
Girl I need your attention
Ma belle, j'ai besoin de ton attention
And every time I see you make that face
Et à chaque fois que je te vois faire cette tête
I wanna love you all over the place
Je veux t'aimer partout
Don't do it, baby
Ne fais pas ça, bébé
Don't do it to me, no
Ne me fais pas ça, non.
[Big Sean:]
I know you don't wanna talk, right
Je sais que tu ne veux pas parler, ok
We've been on and off like the crosslights
Nous avons continué et arrêté comme des feux croisés
You heard I'm playin' with them hoes like I golf, right?
Tu entends que je joue avec eux comme je golfe, hein?
When I touch you, I get frostbite
Quand je te touche, je me gèle
Girl you're so cold, so cold, so cold
Poupée, tu es si froide, si froide, si froide
How we so young but livin' so old?
Comment ça se fait que nous sommes si jeunes mais que nous vivons aussi anciennement?
In the bed together but we sleepin' solo
Dans le même lit mais nous dormons chaque de notre côté
Hectic, drive you loco
You supposed to me my uno, Yoko
Tu es supposée être ma seule, Yoko
Oh no, round two again
Oh non, deuxième encore encore
We've been fighting more than Ryu and Ken
Nous nous sommes disputés plus que Ryu et Ken
Last time we argued eight straight days
La dernière fois nous nous sommes engueulés 8 jours d'affilés
I learned my lesson, I got straight As
J'ai appris ma leçon, j'ai eu que des A
And I know it's deeper than masseuses
Et je sais que c'est plus profond que des massues
Oh, you know I eat the cookie like I'm Lucious
Oh, tu sais que je mange un cookie comme je suis Lucious
Go ahead and take the time
Vasy direct et prend ton temps
But it's a waste of time if your waist ain't on mine
Mais c'est une perte de temps si ta taille n'est pas la mienne
Think about it
Penses-y
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I'll be waiting for you
Je t'attendrais
don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I'll still
Je t'attendrais toujours
don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I know I did you wrong
Je sais que je t'ai fait du mal
Let your heart heal
Laisse ton coeur guérir
Don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression
Tu ne réponds à aucun de mes appels
I'm believing you'll pick up one day
Je continue de croire que tu me répondras un jour
I don't wanna add to your pain at all
Je ne veux pas du tout empirer ta douleur
I'm praying that time makes a change in your life
Je prie pour le temps fasse la différence dans ta vie
I'm realizing how much you made a change in my life
Je réalise combien tu as changé ma vie
And I don't wanna spend it with nobody else
Et je ne voudrais la passer avec personne d'autre
Hear me? Don't nobody deserve myself
Tu m'entends ? personne d'autre ne me mérite
Oh no, baby what I'm saying is
Oh non, bébé, ce que je suis entrain de dire c'est...
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Calm down, don't rush, no pressure
Relax, ne te presse pas, pas de pression.
Thought that you were in it for the paper
Je pensais que tu étais là pour le papier,
Never thought I'd take you serious
Je n'ai jamais pensé que je te prendrais au sérieux
Now I need you, not a moment later
Maintenant j'ai besoin de toi, pas plus tard
Losin' it, I'm so delirious
Je perds la boule, je délire tellement
And I'ma put up a fight for it
Et je vais créer une bagarre pour ça
Never give up a love like this
Ne jamais laisser tomber un amour comme lui,
Finally I found someone
Finalement j'ai trouvé quelqu'un
That can do me like no other
Qui peut me faire sentir comme personne d'autre
Talking to my conscience
Parler à ma conscience
I made a few mistakes
J'ai fait quelques erreurs
I did it to myself
Je me suis fait ça moi-même
I'm the only one to blame
Je suis le seul à blâmer
I know you need a little while to believe again
Je sais que tu as besoin d'un peu de temps pour y croire encore,
To love again
pour aimer encore.
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I'll be waiting for you
Je t'attendrais
don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I'll still
Je t'attendrais toujours
don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression
Put my key in the ignition
Met ma clé dans le contact
Don't rush it girl, just stretch it out for me
Ne te presse pas ma belle, juste étire toi pour moi
I know that you ain't got no place to leave
Je sais que tu n'as aucun lieu où partir
Girl I need your attention
Ma belle, j'ai besoin de ton attention
And every time I see you make that face
Et à chaque fois que je te vois faire cette tête
I wanna love you all over the place
Je veux t'aimer partout
Don't do it, baby
Ne fais pas ça, bébé
Don't do it to me, no
Ne me fais pas ça, non.
[Big Sean:]
I know you don't wanna talk, right
Je sais que tu ne veux pas parler, ok
We've been on and off like the crosslights
Nous avons continué et arrêté comme des feux croisés
You heard I'm playin' with them hoes like I golf, right?
Tu entends que je joue avec eux comme je golfe, hein?
When I touch you, I get frostbite
Quand je te touche, je me gèle
Girl you're so cold, so cold, so cold
Poupée, tu es si froide, si froide, si froide
How we so young but livin' so old?
Comment ça se fait que nous sommes si jeunes mais que nous vivons aussi anciennement?
In the bed together but we sleepin' solo
Dans le même lit mais nous dormons chaque de notre côté
Hectic, drive you loco
You supposed to me my uno, Yoko
Tu es supposée être ma seule, Yoko
Oh no, round two again
Oh non, deuxième encore encore
We've been fighting more than Ryu and Ken
Nous nous sommes disputés plus que Ryu et Ken
Last time we argued eight straight days
La dernière fois nous nous sommes engueulés 8 jours d'affilés
I learned my lesson, I got straight As
J'ai appris ma leçon, j'ai eu que des A
And I know it's deeper than masseuses
Et je sais que c'est plus profond que des massues
Oh, you know I eat the cookie like I'm Lucious
Oh, tu sais que je mange un cookie comme je suis Lucious
Go ahead and take the time
Vasy direct et prend ton temps
But it's a waste of time if your waist ain't on mine
Mais c'est une perte de temps si ta taille n'est pas la mienne
Think about it
Penses-y
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I'll be waiting for you
Je t'attendrais
don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I'll still
Je t'attendrais toujours
don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I know I did you wrong
Je sais que je t'ai fait du mal
Let your heart heal
Laisse ton coeur guérir
Don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression
THE FEELING - JUSTIN BIEBER ft Hasley (traduction française)
You are to me
Tu es pour moi
A part of me just like anatomy
comme une partie de moi, de mon anatomie
You're pulling me
You're pulling me in like you're gravity
Tu m'attires comme le fait la gravité.
I'm notorious for thinking you're full of beautiful
Je suis réputé pour croire que tu es pleine de beauté,
Instead of hollow
plutôt que creuse.
Sugar on your lips, it's hard to kill
Ce sucre sur tes lèvres, c'est dur de le faire partir
Jagged like a pill, so hard to swallow
aussi dentelé qu'une pilule, bien difficile à avaler.
Am I in love with you ? Am I in love with you ?
Suis-je amoureux de toi
Or am I in love with the feeling ?
ou suis-je juste amoureux de ce sentiment ?
Trying to find the truth, trying to find the truth
J'essaie de découvrir la vérité.
Sometimes the heart is deceiving
Parfois, notre cœur nous déçoit.
Can't get out of my head, I need you to save me
Je n'arrive pas à te sortir de ma tête, j'ai besoin que tu me sauves.
If I am delusional then maybe I'm crazy
Si je délire, peut-être suis-je follement
In love with you, am I in love with you ?
amoureux de toi ? suis-je amoureux de toi ?
Or am I in love with the feeling ?
À moins que je ne sois amoureux de ce sentiment ?
You give to me
Tu m'as donné
Everything, anything that I could dream
tout ce dont j'aurais pu rêver,
And at least that's what it seems
ou au moins j'en ai l'impression.
Could it be I don't know what's good for me ?
Se pourrait-il que j'ignore ce qui est bon pour moi ?
I'm notorious for thinking you're full of beautiful
Je suis réputé pour croire que tu es pleine de beauté,
Instead of hollow
plutôt que creuse.
Sugar on your lips, it's hard to kill
Ce sucre sur tes lèvres, c'est dur le faire partir
Jagged like a pill, so hard to swallow
aussi dentelé qu'une pilule, bien difficile à avaler.
Am I in love with you ? Am I in love with you ?
Suis-je amoureux de toi
Or am I in love with the feeling ?
ou suis-je juste amoureux de ce sentiment ?
Trying to find the truth, trying to find the truth
J'essaie de découvrir la vérité.
Sometimes the heart is deceiving
Parfois, notre cœur nous déçoit.
Can't get out of my head, I need you to save me
Je n'arrive pas à te sortir de ma tête, j'ai besoin que tu me sauves.
If I am delusional then maybe I'm crazy
Si je suis fantasque, peut-être suis-je follement
In love with you, am I in love with you ?
amoureux de toi ?
Or am I in love with the feeling ?
À moins que je ne sois amoureux de ce sentiment ?
I'm sinking faster and faster
Je coule de plus en plus vite
Between heaven and disaster
entre Paradis et désastre.
Sorry if I made you feel like
Désolé si je t'ai fait sentir
I'm standing on the borderline
que j'étais proche de ma limite.
Am I in love with you ? Am I in love with you ?
Suis-je amoureux de toi
Or am I in love with the feeling ?
ou suis-je juste amoureux de ce sentiment ?
Trying to find the truth, trying to find the truth
J'essaie de découvrir la vérité.
Sometimes the heart is deceiving
Parfois, notre cœur nous déçoit.
Can't get out of my head, I need you to save me
Je n'arrive pas à te sortir de ma tête, j'ai besoin que tu me sauves.
If I am delusional then maybe I'm crazy
Si je suis fantasque, peut-être suis-je follement
In love with you, am I in love with you ?
amoureux de toi ?
Or am I in love with the feeling ?
À moins que je ne sois amoureux de ce sentiment ?
dimanche 8 novembre 2015
I'LL SHOW YOU - JUSTIN BIEBER (TRADUCTION FRANCAISE)
I'll Show You
Je te montrerai
My life is a movie and everyone's watching
Ma vie est un film que tout le monde regarde
So let's get to the good part and past all the nonsense
Alors allons vers ce qui est bon, et passons tout ce qui est absurde
Sometimes it's hard to do the right thing
Parfois c'est difficile de prendre la bonne décision
When the pressure's coming down like lightning
Quand la pression se manifeste, ça tombe comme la foudre
It's like they want me to be perfect
On dirait qu'ils veulent que je sois parfait
When they don't even know that I'm hurting
Alors qu'ils ne savent même pas que je souffre
This life's not easy, I'm not made out of steel
Cette vie n'est pas simple, je ne suis pas fait d'acier
Don't forget that I'm human, don't forget that I'm real
N'oublie pas que je suis humain, n'oublie pas que je suis réel
You act like you know me, but you never will
Tu fais comme si tu me connaissais, mais ce n'est pas le cas
But that's one thing that I know for sure
Mais je suis sûr d'une chose
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I got to learn things, learn them the hard way
Je dois apprendre des choses, les apprendre à mes dépens
To see what it feels like, no matter what they say
Pour voir ce que ça fait, peu importe ce qu'ils disent
Sometimes it's hard to do the right thing
Parfois c'est difficile de prendre la bonne décision
When the pressure's coming down like lightning
Quand la pression se manifeste, ça tombe comme la foudre
It's like they want me to be perfect
On dirait qu'ils veulent que je sois parfait
When they don't even know that I'm hurting
Alors qu'ils ne savent même pas que je souffre
This life's not easy, I'm not made out of steel
Cette vie n'est pas simple, je ne suis pas fait d'acier
Don't forget that I'm human, don't forget that I'm real
N'oublie pas que je suis humain, n'oublie pas que je suis réel
You act like you know me, but you never will
Tu fais comme si tu me connaissais, mais ce n'est pas le cas
But that's one thing that I know for sure
Mais je suis sûr d'une chose
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
This life's not easy, I'm not made out of steel
Cette vie n'est pas simple, je ne suis pas fait d'acier
Don't forget that I'm human, don't forget that I'm real
N'oublie pas que je suis un homme, n'oublie pas que je suis réel
You act like you know me, but you never will
Tu fais comme si tu me connaissais, mais ce n'est pas le cas
But that's one thing that I know for sure
Mais je suis sûr d'une chose
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
Je te montrerai
My life is a movie and everyone's watching
Ma vie est un film que tout le monde regarde
So let's get to the good part and past all the nonsense
Alors allons vers ce qui est bon, et passons tout ce qui est absurde
Sometimes it's hard to do the right thing
Parfois c'est difficile de prendre la bonne décision
When the pressure's coming down like lightning
Quand la pression se manifeste, ça tombe comme la foudre
It's like they want me to be perfect
On dirait qu'ils veulent que je sois parfait
When they don't even know that I'm hurting
Alors qu'ils ne savent même pas que je souffre
This life's not easy, I'm not made out of steel
Cette vie n'est pas simple, je ne suis pas fait d'acier
Don't forget that I'm human, don't forget that I'm real
N'oublie pas que je suis humain, n'oublie pas que je suis réel
You act like you know me, but you never will
Tu fais comme si tu me connaissais, mais ce n'est pas le cas
But that's one thing that I know for sure
Mais je suis sûr d'une chose
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I got to learn things, learn them the hard way
Je dois apprendre des choses, les apprendre à mes dépens
To see what it feels like, no matter what they say
Pour voir ce que ça fait, peu importe ce qu'ils disent
Sometimes it's hard to do the right thing
Parfois c'est difficile de prendre la bonne décision
When the pressure's coming down like lightning
Quand la pression se manifeste, ça tombe comme la foudre
It's like they want me to be perfect
On dirait qu'ils veulent que je sois parfait
When they don't even know that I'm hurting
Alors qu'ils ne savent même pas que je souffre
This life's not easy, I'm not made out of steel
Cette vie n'est pas simple, je ne suis pas fait d'acier
Don't forget that I'm human, don't forget that I'm real
N'oublie pas que je suis humain, n'oublie pas que je suis réel
You act like you know me, but you never will
Tu fais comme si tu me connaissais, mais ce n'est pas le cas
But that's one thing that I know for sure
Mais je suis sûr d'une chose
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
This life's not easy, I'm not made out of steel
Cette vie n'est pas simple, je ne suis pas fait d'acier
Don't forget that I'm human, don't forget that I'm real
N'oublie pas que je suis un homme, n'oublie pas que je suis réel
You act like you know me, but you never will
Tu fais comme si tu me connaissais, mais ce n'est pas le cas
But that's one thing that I know for sure
Mais je suis sûr d'une chose
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
Inscription à :
Articles (Atom)