Kiwi
She worked her way through a cheap pack of cigarettes
Hard liquor mixed with a bit of intellect
Hard liquor mixed with a bit of intellect
Liqueur dure mélangée à un peu d'intellect
And all the boys, they were saying they were into it
And all the boys, they were saying they were into it
Et tous les mecs, ils disaient qu'ils étaient à fond sur ça
Such a pretty face, on a pretty neck
Such a pretty face, on a pretty neck
Tellement un beau visage, sur un beau cou
Driving me crazy, but I'm into it, but I'm into it
Driving me crazy, but I'm into it, but I'm into it
Ça me rend fou mais ça me plaît, ça me plaît
I'm kind of into it
I'm kind of into it
ça me plait plutôt bien
It's getting crazy, I think I'm losing it, I think I'm losing it
It's getting crazy, I think I'm losing it, I think I'm losing it
ça devient fou, je crois que je perds la boule, je perds la boule
I think she said "I'm having your baby, it's none of your business"
I think she said "I'm having your baby, it's none of your business"
Je crois qu'elle a dit "Je vais avoir ton bébé, c'est pas ton problème."
"I'm having your baby, it's none of your business"
"I'm having your baby, it's none of your business"
Je vais avoir ton bébé, c'est pas ton problème."
"I'm having your baby, it's none of your business"
"I'm having your baby, it's none of your business"
Je vais avoir ton bébé, c'est pas ton problème."
"I'm having your baby, it's none of your, it's none of your"
"I'm having your baby, it's none of your, it's none of your"
"Je vais avoir ton bébé, c'est pas ton, c'est pas ton"
It's New York, baby, always jacked up
C'est new york, bébé, faut toujours être accroché
Whole tunnels, foreign noses always backed up
Whole tunnels, foreign noses always backed up
(?)
When she's alone, she goes home to a cactus
When she's alone, she goes home to a cactus
Quand elle est seule, elle rentre chez un cactus
In a black dress, she's such a such an actress
In a black dress, she's such a such an actress
Dans une robe noire, c'est tellement une actrice
Driving me crazy, but I'm into it, but I'm into it
She sits beside me like a silhouette
Driving me crazy, but I'm into it, but I'm into it
Ça me rend fou mais ça me plaît, ça me plaît
I'm kind of into it
I'm kind of into it
ça me plait plutôt bien
It's getting crazy, I think I'm losing it, I think I'm losing it
It's getting crazy, I think I'm losing it, I think I'm losing it
ça devient fou, je crois que je perds la boule, je perds la boule
I think she said "I'm having your baby, it's none of your business"
I think she said "I'm having your baby, it's none of your business"
Je crois qu'elle a dit "Je vais avoir ton bébé, c'est pas ton problème."
"I'm having your baby, it's none of your business"
"I'm having your baby, it's none of your business"
"Je vais avoir ton bébé, c'est pas ton problème."
"I'm having your baby, it's none of your business"
"I'm having your baby, it's none of your business"
"Je vais avoir ton bébé, c'est pas ton problème."
"I'm having your baby, it's none of your, it's none of your"
"I'm having your baby, it's none of your, it's none of your"
"Je vais avoir ton bébé, c'est pas ton, c'est pas ton"
She sits beside me like a silhouette
Elle s’assoit derrière moi comme une silhouette
Hard candy dripping on me 'til my feet are wet
Hard candy dripping on me 'til my feet are wet
Des bonbons durs tombent sur mes pieds jusqu'à ce qu'ils soient mouillés
And now she's all over me, it's like I paid for it
And now she's all over me, it's like I paid for it
Et maintenant elle est partout sur moi, c'est comme si j'avais payé pour
It's like I paid for it, I'm gonna pay for this
It's like I paid for it, I'm gonna pay for this
C'est comme si j'avais payé pour, je vais payer pour.
It's none of your, it's none of your
It's none of your, it's none of your
C'est pas ton, c'est pas ton
"I'm having your baby, it's none of your business"
"I'm having your baby, it's none of your business"
"Je vais avoir ton bébé, c'est pas ton problème."
"I'm having your baby, it's none of your business" (it's none of your, none of your)
"I'm having your baby, it's none of your business" (it's none of your, none of your)
Je vais avoir ton bébé, c'est pas ton problème." (pas ton, pas ton)
"I'm having your baby, it's none of your business"
"I'm having your baby, it's none of your business"
"Je vais avoir ton bébé, c'est pas ton problème."
"I'm having your baby, it's none of your business" (it's none of your, none of your)
"I'm having your baby, it's none of your business" (it's none of your, none of your)
" Je vais avoir ton bébé, c'est pas ton problème."(pas ton, pas ton).
pour aider la traduction ou corriger, laissez un commentaire