From The Dining Table
De la table du dîner
Woke up alone in this hotel room
Je me suis réveillé seul dans cette chambre d'hôtel
Played with myself, where were you?
Played with myself, where were you?
J'ai joué avec moi-même, où étais-tu?
Fell back to sleep, I got drunk by noon
Fell back to sleep, I got drunk by noon
Je suis retourné dormir, j'ai été bourré dès 9h
I've never felt less cool
I've never felt less cool
Je n'ai jamais eu aussi froid
We haven't spoke since you went away
We haven't spoke since you went away
On n'a pas parlé depuis que tu es parti
Comfortable silence is so overrated
Comfortable silence is so overrated
Le silence confortable est tellement surestimé.
Why won't you ever be the first one to break?
Why won't you ever be the first one to break?
Pourquoi tu n'ai jamais le premier à craquer?
Even my phone misses your call, by the way
Even my phone misses your call, by the way
Même tes appels manquent à mon téléphone, au fait.
I saw your friend that you know from work
I saw your friend that you know from work
J'ai vu ton ami que tu connais du travail
He said you feel just fine
He said you feel just fine
Il a dit que tu te sentais bien
I see you gave him my old t-shirt
I see you gave him my old t-shirt
J'ai vu que tu lui avais donné mon ancien t-shirt
More of what was once mine
More of what was once mine
Plus de ce qui était autrefois le mien
I see your grin, it's all over his face
I see your grin, it's all over his face
J'ai vu ton sourire, c'est partout sur ton visage
Comfortable silence is so overrated
Comfortable silence is so overrated
Le silence confortable est tellement surestimé
Why won't you ever say what you want to say?
Why won't you ever say what you want to say?
Pourquoi tu ne dis jamais ce que tu veux dire?
Even my phone misses your call, by the way
Even my phone misses your call, by the way
Même tes appels manquent à mon téléphone, au fait.
Maybe one day you'll call me and tell me that you're sorry too
Maybe one day you'll call me and tell me that you're sorry too
Peut-être qu'un jour tu m’appelleras et tu me diras que tu es désolé, toi aussi.
Maybe one day you'll call me and tell me that you're sorry too
Maybe one day you'll call me and tell me that you're sorry too
Peut-être qu'un jour tu m’appelleras et tu me diras que tu es désolé, toi aussi.
Maybe one day you'll call me and tell me that you're sorry too
Maybe one day you'll call me and tell me that you're sorry too
Peut-être qu'un jour tu m’appelleras et tu me diras que tu es désolé, toi aussi.
But you, you never do
But you, you never do
Mais toi, tu ne le fais jamais.
Woke up the girl who looked just like you
Woke up the girl who looked just like you
Réveille toi la fille qui te ressemble (?)
I almost said your name
I almost said your name
J'ai presque dit ton prénom.
We haven't spoke since you went away
We haven't spoke since you went away
On n'a pas parlé depuis que tu es parti
Comfortable silence is so overrated
Comfortable silence is so overrated
Le silence confortable est tellement surestimé
Why won't you ever say what you want to say?
Why won't you ever say what you want to say?
Pourquoi tu ne dis jamais ce que tu veux dire?
Even my phone misses your call
Even my phone misses your call
Même tes appels manquent à mon téléphone, au fait.
We haven't spoke since you went away
We haven't spoke since you went away
On n'a pas parlé depuis que tu es parti
Comfortable silence is so overrated
Comfortable silence is so overrated
Le silence confortable est tellement surestimé
Why won't you ever say what you want to say?
Why won't you ever say what you want to say?
Pourquoi tu ne dis jamais ce que tu veux dire?
Even my phone misses your call, by the way
Even my phone misses your call, by the way
Même tes appels manquent à mon téléphone, au fait.
CORRIGEZ EN COMMENTAIRE POUR TOUTES FAUTES /!\
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire